-
여권에 영문 이름을 표기할 때는 가족관계등록부에 등록된 한글 성명을 음역에 맞게 로마자로 표기해야 합니다. 이는 문화체육관광부장관이 정하여 고시한 방법에 따라 음절 단위로 표기하며, 발음에 따른 음운 변화는 반영하지 않습니다.
가족관계등록부에 등록된 한글 성명이 외국식 이름 또는 외국어와 음역이 일치할 경우, 그 외국식 이름 또는 외국어를 여권의 로마자 성명으로 표기할 수 있습니다. 예를 들어, 김에스더는 KIM ESTHER로 표기할 수 있습니다. 그러나 번역어 형태의 한글식 성경 이름을 외국어식 성경 이름으로는 표기할 수 없습니다. 김요셉은 KIM YOSEP으로 표기할 수 있지만, KIM JOSEPH으로는 표기할 수 없습니다.
로마자 성명 중 이름은 붙여 쓰는 것이 원칙이지만, 음절 사이에 붙임표(-)를 첨가할 수 있습니다. 띄어쓰기를 희망하는 경우에도 허용됩니다. 다만, 로마자 성명의 붙여 쓰기가 달라지는 경우 유효한 외국 사증(VISA)의 사용이 불가능해질 수 있으므로, 담당 공무원에게 사증 소지 여부를 말씀하셔야 합니다.
여권의 로마자 성명은 국외에서 신원 확인의 기준이 되므로, 여권 최초 발급 시 신중히 표기해야 합니다. 법령에 따라 변경된 경우라도 변경 후 과거 여행국을 다시 여행할 때 입국심사 시 위변조 여권으로 오인받아 입국 거부 등의 불이익을 받을 수 있습니다.
가족관계등록부와 주민등록부 상의 한글 성이 다를 경우 여권에는 가족관계등록부 상의 성으로 표기되어 발급됩니다. 주민등록부 상의 성을 사용하고 싶다면 가족관계등록부 상의 성을 주민등록부 상의 성과 일치하도록 정정한 후 여권을 신청해야 합니다. 여행 일정이 촉박한 경우에는 1회에 한하여 예외적으로 주민등록부 상의 성을 수록한 단수여권 발급이 가능합니다.
이러한 여권 영문 이름 표기법을 준수하여 정확한 여권을 발급받으시기 바랍니다.
여권 영문 이름 표기법
1. 외교부 홈페이지로 들어갑니다. 외교정책, 국제협정, 문화협력, 국제법, 여행, 해외 체류정보, 영사관 안내 등의 정보를 제공하는 사이트입니다.
2. 외교부 홈페이지에 들어가면, 메인 메뉴에서 외교부, Ministry of Foreign Affairs, 재외 공관 중에서 외교부를 클릭합니다.
3. 외교부 홈페이지 상단 메뉴에서 영사/국가/지역을 클릭한 후, 여행/해외체류정보를 선택하고 여권을 클릭합니다.
4. 여권 안내 페이지로 이동하면, 상단 메뉴에서 여권기본사항을 선택한 후 로마자 성명 표기 규정을 클릭합니다. 여기서 로마자성명 표기의 기본방법과 추천 로마자 성명 검색을 순서대로 확인합니다.
5. 가족관계등록부에 등록된 한글 성명을 음역에 맞게 로마자로 표기합니다. 이때 문화체육관광부장관이 정한 표기 방법에 따라 음절 단위로 표기하며, 발음에 따른 음운 변화는 반영하지 않습니다. 예를 들어, 홍길동은 HONG GILDONG으로, 김빛나는 KIM BITNA로 표기합니다. KIM BINNA는 허용되지 않습니다.
6. 가족관계등록부에 등록된 한글 성명이 로마자로 표기되는 외국식 이름 또는 외국어와 음역이 일치할 경우, 그 외국식 이름 또는 외국어를 여권의 로마자 성명으로 표기할 수 있습니다. 예를 들어, 김에스더는 KIM ESTHER로 표기할 수 있습니다.
7. 그러나 번역어 형태의 한글식 성경 이름은 외국어식 성경 이름으로 표기할 수 없습니다. 예를 들어, 김요셉은 KIM YOSEP으로 표기할 수 있지만, KIM JOSEPH으로는 표기할 수 없습니다. 김다윗은 KIM DAWIT으로 표기할 수 있지만, KIM DAVID으로는 표기할 수 없습니다. 외국어식 성경 이름 또는 외국식 이름에 대한 외국어 표기 구분은 국립국어원 홈페이지의 외래어 표기법과 용례 찾기를 활용하면 됩니다.
8. 로마자 성명에는 존칭, 직함, 자격, 훈장, 세습 등을 나타내는 약어, 숫자, 특수기호, 세례명 등(예: CEO, DR, SIR, 1ST 등)을 표기할 수 없습니다.
9. 추천 로마자 성명 검색 기능을 이용해 이름을 입력하면 올바른 표기가 나옵니다. 특히 성이 두 글자인 사람들은 주의가 필요합니다.
댓글